(Weitere Papstworte in Esperanto siehe auch beim Weltjugendtag Censtochova 1991)
Seit Ostern 1994 Jahre grüßte Papst Johannes Paul II vor dem lateinisch gespendeten Segen Urbi et Orbi, der jeweils am Ostertag und am Weihnachtstag weltweit über das Fernsehen ausgesandt wird, auch in Esperanto. Bendedikt XVI hat diese Gewohnheit bei seinem ersten Ostersegen 2006 übernommen, nicht aber an Weihnachten 2005.
Pfarrer Duilio Magnani aus Rimini, Ehrenvorsitzender von IKUE, schreibt am 9.7.2002: "El Rimini oni petis (1994) al la Papo mesa^gi tutmonden en Esperanto Kristnaske kaj Paske". Er selbst stellte al Präsident von IKUE den Antrag, Esperanto in die Liste der Grußsprachen aufzunehmen. Dies wurde 1994 erstmals verwirklicht.
Zum 10. Jahrtag 2004 könne Sie den Bericht unter http://www.ikue.org/kristnasko2004/kristnasko2004.htm direkt aufrufen. In der langen Reihe der 62 (anno 2004 und 2006) benutzten Sprachen ist Esperanto vor Latein jeweils der Höhepunkt der Grüße. (Bei Jophannes-Paul II kam davor noch seine polnische Muttersprache.) Dann folgt immer der Abschluß mit dem Segen in der lateinischen Sprache.
Der Text lautete folgendermaßen:
- Erstmals an Ostern 1994: "Felicxan Paskon en Kristo Resurektinta = Glückliche Ostern in Christus, dem Auferstandenen" (Quelle: L'Osservatore Romano 5-6.4.1994. S.5 und Espero Katolika 1-5/1994 p.13). Ostern 1998 und in den folgenden Jahren lautete der Text wie in den vorangehenden Jahren ebenso.
- Weihnachten 1994: "Di-benitan Krist-naskon kaj prosperan Nov-jaron = Gottgesegnete Weihnachten und ein erfolgreiches neues Jahr" (Quelle: L'Osservatore Romano 27-28.12.1994)
Seither wurden die Grüße regelmäßig in dieser Art vom Papst wiederholt, ausgenommen Weihnachten 1996, als er wegen einer Kreislaufschwäche sämtlich Grüße nicht am Lautsprecher vortragen konnte. Dieser Weihnachtsgruß 1996 wurde aber vom Vatikan mit den Grüßen in den anderen Sprachen im Internet verbreitet. In Esperanto war 1996 der 52. Gruß wieder wie immer vor dem Polnischen und dem Latein, also am Höhepunkt der Reihe von 54 Sprachen. (Dokumentation in Espero Katolika 3-4/1996 p.53-56). Der Text war an Weihnachten 1996 mit dem Text von 1994 identisch (siehe oben).
An Ostern 2000 grüßte Papst Johannes-Paul II.
in folgenden 57 Sprachen (Aufzählung auf Italienisch):
Die Höflichkeitsformel "Seine Heiligkeit" kann auch weggelassen werden, wenn das deutscher Nüchternheit widerstrebt.
Anbei ein Beispiel:
Sehr geehrte Herren,
bitte übermitteln Sie Papst Johannes Paul II. den
aufrichtigen Dank der Mitglieder der Esperanto-Gruppe Villingen-Schwenningen,
dass er die Weihnachtsgrüße wiederum auch auf Esperanto gesprochen
hat.
Estimataj sinjoroj,
bonvolu peri al la papo Johano
Pauxlo 2a la sinceran dankon de la membroj de la Esperanto-grupo Villingen-Schwenningen
pro la fakto, ke li denove diris siajn kristnaskajn salutojn ankaux en
Esperanto.
Mit freundlichen Grüßen Kun afablaj salutoj
gez. Josef Schiffer
gerne bestätige ich Ihnen den
Empfang Ihres werten Schreibens vom 3. März d.J. und teile freundlich
mit, daß der Heilige Vater für dieses Zeichen der Verbundenheit
und Wertschätzung aufrichtig dankt.
Von Herzen erbittet Seine Heiligkeit
Ihnen und allen Mitgliedern der Esperanto-Gruppe für den weiteren
Lebensweg Gottes treuen Schutz und Beistand.
Mit besten Wünschen
gez. Mons. L.Sandri, Assessor