Ekumena Esperanto-informilo ÖkEsFo
Ökumenisches Esperanto-Forum ÖkEsFo
 
Seit dem Jahre 1991 erschien vierteljährlich das Ökumenische Esperanto Forum, kurz ÖkEsFo, mit je 4 Seiten im Format DIN A4. ÖkEsFo ist gedacht für Esperanto-Interessenten, die deutsch verstehen können.. Es berichtete, was ökumenisch für Esperanto und Kirche bemerkenswert ist. Zwischen 600 und 800 Adresse erhielten es nach Bestellung.

Bis 2003 sind 51 Nummern = 214 Seiten erschienen. Am 2.4.2004 starb der Schriftleiter, der evangelische Parrer Adolf Burkhardt. Niemand hat sich bis heute gefunden, ihn zu ersetzen. Deshalb erscheint seit der Nummer 51 - September 2003 das Informationsblatt nicht mehr.

Adolf Burhardt verfaßte den Text des Informationsblattes und sandte ihn an Pfarrer Bernhard Eichkorn, der ihn im Rechner formatierte und ausdruckte, und der die Adressen pflegte und auf  Aufkleber druckte. Die Aufkleber mit den Adressen und die zu vervielfältigenden vier Seiten sandte er an Endel Ojasild in Estland, der sie vervielfältigte und verschickte.

Die Kosten waren durch Spenden gedeckt. Jährlich haben zwischen 70 und 80 Personen an Pfarrer Eichkorn Geld geschickt und erhielten kirchlich Spendenquittungen für das Finanzamt. Endel Ojasild erhielt die Summee der Versandtkosten doppelt, der zweite Teil war für seine Arbeit.  Die Renten in Estland sind sehr niedrig.

In den ersten Jahren kamen mehr Spenden als benötigt. Dann kamen etwas weniger. Seit der Einführung des Euro sind die Spenden stark zurückgegangen. Schließlich mußte ich mehr al 3.000 EUR aus dem Fonds Max Josef Metzger entnehmen, der bei mir für die Esperanto-Arbeit liegt. Auch dieses Defizit ist nun ein Grund, dass ÖkEsFo nicht mehr erscheint.

Die erschienenen Texte sind im ÖkEsFo-Archiv in diesen Netzseiten zu lesen.
Die Texte der Nummern 1 - 45 sind auch in der kleinen CD OekuRom erschienen, die bei Pfarrer Eichkorn, Romäusring 20, D 78050 Villingen <Bernhard.Eichkorn<>esperanto.de>, gegen 5 EUR (für Besitzer von ADORU nur 3 EUR) bestellt werden kann. Die CD enthält auch alle Melodien (nicht die Tekste) des ADORU, die deutsche und esperantische Bibelübersetzungen, die Tekste des Esperanto-Meßbuches und einige Gesänge in Übersetzungen von Adolf Burkhardt.

Ekde la jaro 1991 aperis la kvaronjara informilo Ökumenische Esperanto-Forum, mallonge ÖkEsFo, en germana lingvo, 4 paghoj DIN A4. Ghi infomis pri tio, kio estas ekumene notinda pri Esperanto kaj la eklezio. Inter 600 kaj 800 adresoj ricevis ghin post persona mendo.
 

Ghis 2003 aperis 51 numeroj = 214 paghoj. Je 2.4.2004 mortis la redaktoro, la evangelia pastro Adolf Burkhardt. Neniu ali persono trovighis ghis hodiau, kiu povus anstataui lin. Pro tio ekde numero 51 - septembro 2003, la informilo ne plu aperas. 
 

La teksto de la informilo estis verkita de Adolf Burkhardt, kaj li sendi ghin al la katolika pastro Bernhard Eichkorn, kiu ghin en la komputoro enpaghigis kaj elprintis, kaj li flegis la adresaron kaj elprintigis ghin sur glu-slipojn. La surgluendan adresaron kaj la multobligendajn kvar paghojn li sendis al Endel Ojasild en Estonio, kiu ilin multobligis kaj dissendis.

La kostoj estis kovrataj per donacoj. Inter 70 kaj 80 personoj donacis jare monon al pastro Eichkorn kaj ricevis eklezian donac-kvitancon de li. Endel Ojasild ricevis la sumon de la afrankoj duoble; la dua parto estis por lia laboro. La rentoj en Estonio estas tre malaltaj.
 

En la unuaj jaroj venis pli da donacoj ol necese. Poste venis iom malpli. Ekde la enkonduko de la euro la donacoj forte reduktighis. Fine mi devis preni pli ol 3.000 EUR el la fonduso Max Josef Metzger, kiu kushas cxe pastro Eichkorn por la Esperanto-laboro. Ankau tiu deficito estas nun kauzo, ke ÖkEsFo ne plu aperas.

La aperintaj tekstoj estas legeblaj en la ÖkEsFo-arkivo de chi tiu ret-pagharo.
La tekstoj de la numeroj 1 - 45 aperis ankau sur la malgranda disko OekuRom, kiu estas mendebla kontrau 5 EUR (posedantoj de ADORU por 3 EUR) che pastro Eichkorn, Romäusring 20, D 78050 Villingen <Bernhard.Eichkorn<>esperanto.de>. La disko enhavas krome chiujn melodiojn (ne tekston) de ADORU, la germanan kaj esperantan  biblio-tradukojn, la esperanto-tekstojn de la Meslibro kaj kelkajn kantojn tradukitajn de Adolf Burkhardt.